Кинодраматург Юрий Арабов о фильме «Фауст»: Вдруг я увидел, что мы сделали картину о разрыве человека с метафизикой
29.01.2018 23:11
Версия для печати
Москва, 29 января, портал цкп. Российская премьера фильма «Фауст», получившего главную награду 68-го Венецианского кинофестиваля, состоялась в конце недели в Санкт-Петербурге и Москве. Это последняя часть кинотетралогии режиссера Александра Сокурова о природе власти. Центральные персонажи первых трех картин – исторические личности: Адольф Гитлер («Молох», 1999), Владимир Ленин («Телец», 2000) и японский император Хирохито («Солнце», 2005). Как сформулировано в аннотации к фильму, символический образ Фауста завершает ряд великих «игроков», проигравших свои главные жизненные «партии». Картина, действие которой перенесено в XIX век, идет на немецком языке с закадровым голосом (переводом) Александра Сокурова.
О работе над сценарием к картине рассказал 27 января кинодраматург Юрий Арабов на пресс-конференции в РИА Новости.
«Это русский Фауст?» – таков был первый вопрос. На что Юрий Арабов заметил: «Я вот хочу сейчас встать и сказать: «Это русский, русский фильм», но я так не скажу, поскольку в основу сюжета положена европейская легенда, миф, который, естественно, интернациональный, пока в культуре есть деление на добро и зло. Может быть, наши дети доживут до культуры, в которой вообще не будет понятий добра и зла – я не знаю, что будет дальше, но пока есть эти понятия, «Фауст» всегда современен».
Он пояснил, что создавал сценарную концепцию о том, «как понятие сделки изменилось в наше время».
«Гётевская трагедия, как вы знаете, и, собственно, легенда о докторе Фаустусе – о соблазнении Мефистофилем книгочея, ученого, который дошел до сути вещей, а вещей не узнал. Мы же делали картину не об этом, а о том, что человек сегодня соблазняет беса. Как это ни прискорбно звучит, к бесу стоит длинная очередь, давка, и никто не знает, кто в этой очереди последний.
Мефистофель у нас – ростовщик, то есть человек, связанный с деньгами, и это вполне, как мне кажется, современно, и не только для России (я не знаю, что здесь особенно русского?). Хотя мы стараемся (в своем творчестве – ред.) объяснить страну, в которой мы родились, в которой мы живем и в которой мы умрем, конечно же», – сказал Ю. Арабов.
«Так вот, я делал сценарий о том, как человек соблазняет беса-менялу, как они входят в кооперацию, как на этом пути полностью теряется представление о долге и добре, – утверждал далее автор. – Мы можем позиционировать себя как гуманисты, можем позиционировать себя как православные, как иеговисты или кто угодно, а сердце наше пусто, там любви нет. Проблема в любви и в предательстве. На пути сделки человек предает понятие любви, долга. А что потом? А здесь начинается самое интересное».
По его словам, сценарий писался легко, потому что Сокуров обладает ценным качеством не вмешиваться в этот процесс: «Он просит: «Юра, нужно что-то вот такое». Я говорю: «Хорошо». А с финалом была проблема. Я переписывал его три или четыре раза, не помню точно. Поначалу в финале Фауст становился большим злодеем, чем Мефистофель. Я привлекал сюда кусок из «Фауста» Пушкина – если вы помните, есть такой отрывочек у Александра Сергеевича. Мне казалось, что это достаточно точно по замыслу, по сюжету, но Саша читал, жал плечами – не нравится. Нужно было что-то более острое. Что острое? Я Пушкина отвергнул, и написал, как Фауст избил Мефистофеля. Это уже было ближе, но Александр Николаевич Сокуров сказал: «Юра, ну ты понимаешь, мы же никогда с тобой не снимали жестокости, не снимали крови». Я говорю: «Саша, это же в какой-то степени даже благородный эпизод, когда зло падает под стопою человека. Ну не бойся, это аллегорически».
В итоге Сокуров снял «еще хуже – не просто избиение, а забрасывание гигантскими камнями этого несчастного беса, который стал по сравнению со злом, воплощенным в Фаусте, какой-то былинкой, каким-то несущественным персонажем на культурной сцене, на мифологической, космической сцене».
Посмотрев отснятый материал, Ю. Арабов сделал для себя открытие: «Я понял, в чем магия кино: в том, что никто не знает конечного результата. Если вам кто-то скажет, что сценарист знает конечный результат, или режиссер – мастер он или бездарность – никогда ничего не известно. Конечный результат слагается из усилий многих людей, покадрово возникает контекст.
Вдруг я увидел, что мы сделали картину о разрыве человека с метафизикой вообще. Для меня это была в какой-то степени новость, но вместе с тем исходящая из того, что было написано, что снималось, из каких-то глубинных неартикулированных желаний это показать. Ведь порывая с метафизикой, мы порываем с сердцевиной того, что в нас есть. Не вам мне говорить, что человек не исчерпывается тем, что он ест, и тем, что он носит. И вот та сердцевина, которая в каждом из нас – ее невозможно переоценить, и существование ее есть нечто абсолютно мистическое».
Автор сценария «Фауста» в связи с этим вспоминал, как во время его учебы во ВГИКе философию ему преподавал Мераб Константинович Мамардашвили: «Он не любил рассуждать о мистических вещах, он был поклонник французской философии, Декарта, но почти на каждой лекции говорил одно и то же: безусловно, в человеке есть иррациональное звено, сердцевина, выводящая его в метафизику, анализировать которую просто нет инструментария, и непонятно, как ее анализировать».
Есть ли мораль у фильма? – прозвучал вопрос на пресс-конференции.
«Моя мораль любить всех, кто в этом зале, – попытался ответить Арабов. – Фауста любить трудно. А Мефистофеля любить – тут уже Оригенова ересь.
Картина наша жесткая, и жесткость ее отчасти – это такой суд. Я не знаю, имеем ли мы право на суд над кем-либо, но каждое произведение диктует само себя, выковывается из чего-то. «Детки, любите друг друга!» – говорил, будучи в преклонных летах, апостол Иоанн Богослов ученикам. Вот и вся мораль, отразилась ли она в фильме – не могу сказать».
Напоследок кинодраматург рассказал, что писал сценарий на русском белым стихом, пародируя перевод Пастернака, который очень любит. «А поскольку я человек шутливый, то пошутил очень много в тексте. Текст перевели на немецкий, где это, конечно же, ушло. А потом с «ушедшего» немецкого перевели на русский. Так что в некотором смысле я могу отвечать за треть слова, звучащего с экрана. Но я вполне могу отвечать за фабулу и сюжет – они остались неприкосновенными», – отметил он.
По мнению Арабова, такого отталкивающего Мефистофеля, как в их картине, еще не было, поскольку «за Мефистофелем в культуре закреплен некий романтический флер: черное перо, разные глаза. Такого как у нас я не помню. Что касается Фауста, мне кажется, он в фильме ближе к романтической традиции. А отец Фауста – существо приземленное и, может быть, поэтому более доброе, чем его сын».
Факт получения «Золотого льва» в Венеции Ю. Арабов не считает чем-то чрезвычайным: «Этот фильм ничего не меняет в нашей судьбе. Был шок от приза, который должен быть получен лет 20 назад. Я чувствую ответственность не перед гипотетическими миллионами зрителей, а перед несколькими тысячами или десятками тысяч людей, которые ценят то, что мы пытаемся делать и сказать. Я помню, как с фильмом Александра Прошкина «Чудо» приезжал в Рыбинск, год или два назад это было, весь город замерзший, как будто в Норильск я приехал, чуть не погиб по дороге. Это был январь, все заледенело. В дом культуры набилось людей чудовищное количество. И это все были учителя, врачи, инженеры. И я понял, что им даже не важен фильм, который мы сняли. А им важно, что с ними говорят искренне и как с людьми. Сколько зрителей таких, которым нужен искренний разговор, которые могут обойтись без коммерческого кино? Я тешу себя, что миллиончик наберется».
Ирина Стовбыра
Фильм "Фауст" выйдет в российский прокат 9 февраля.
Страна: Россия
Год: 2011
Режиссер: Александр Сокуров («Молох», «Телец», «Солнце», «Русский ковчег», «Александра»)
Продюсер: Андрей Сигле («Александра», «Солнце», «Гадкие лебеди», «Пропавший без вести»)
Оператор: Брюно Дельбоннель («Амели», «Долгая помолвка», «Гарри Поттер и Принц-полукровка»)
Автор сценария: Юрий Арабов («Молох», «Телец», «Солнце», «Господин оформитель»)
В ролях: Йоханнес Цайлер, Антон Адасинский, Изольда Дихаук, Георг Фридрих, Ханна Шигулла, Антье Левальд
Награды: «Золотой лев» на 68-ом Венецианском кинофестивале, приз экуменического жюри Future Film Festival Digital Award
Продолжительность: 134 минуты
Ваш Отзыв
Поля, отмеченные звездочкой, должны быть обязательно заполнены.
Когда погиб Пушкин, перенесший столько неотразимых обид от общества, еще не дозревшего до его понимания, - мальчик Лермонтов в жгучем, поэтическом ямбе первый оплакал поэта, первый кинул железный стих в лицо тем, которые ругались над памятью великого человека. Немилость и изгнание, последовавшие за первым подвигом поэта, Лермов, едва вышедший из детства, вынес так, как переносятся житейские невзгоды людьми железного характера, предназначенными на борьбу и владычество. Женщины на Руси больше благоволили к березовому венику и не случайно - все полезные свойства березы очень положительно сказываются на коже, его листья не такие грубые, как, к примеру, у дубового. Последний - выбор ружчин. Если Вы подыскиваете самый целебный и полезный, то выбирайте эвкалиптовый. Большая часть из современников Лермонтова, даже многие из лиц, связанных с ним родством и приязнью, говорят о поэте как о существе желчном, угловатом, испорченном и предававшемся самым неизвинительным капризам, - но рядом с близорукими взглядами этих очевидцев идут отзывы другого рода, отзывы людей, гордившихся дружбой Лертова и выше всех других связей ценивших эту дружбу. Появление однотипных многоэтажных домов поменяло некогда привычную жизнь. Следить за личной гигиеной также стали иначе. Вроде совсем недавно баня была чем-то обыденным, но, переехав в многоквартирные дома, жители совсем о ней позабыли, поскольку вода неиссякаемым потоком текла из крана (и горячая, такодная) и, естественно, наличие собственной ванны не могло не радовать. Жизнь Лермонтова, до сей поры еще никем не рассказанная, известна нам лишь весьма поверхностно, а между тем она изобилует фактами, говорящими в пользу поэта красноречивее всех дружеских панегириков. Лермонтов умел быть смелым в то время, когда прямая и смелая речь вела к великим бедам, - он заявил свою пресской музе в ту пору, когда эта муза могла лишь подвергать своих поклонников гонению и осуждению света. Не требует доказательств и тот факт, что бани весьма изменились за последние несколько десятков лет. Созданы все условия, чтобы современный человек получил абсолютное удовлетворение. Но есть то, что остается неизмень: баня Екатеринбург в понимании русского гражданина настоящая баня - это баня из дерева с печью. Не забыт и веник, он считается не только символом бани. И это не пережиток прошлого века, а верный помощник. По словам их, стоило только раз пробить ледяную оболочку, только раз проникнуть под личину суровости, родившейся в Лермове отчасти вследствие огорчений, отчасти просто через прихоть молодости, - для того чтоб разгадать сокровища любви, таившиеся в этой богатой натуре. Ушли в прошлое ведра и вода из колодца, теперь можно было без труда набрать ванну и полежать в ней сколько душе пожелаете. Впрочем, радости пришел полностью логический конец - когда городской обитатель осознал, сколько положительных моментов несет в себе русская баня. В настоящее время баня - не просто-напросто поенному организму и возврат к истокам, но также вид развлечения екатеринбург и в других городах. Привычным делом становится встречаться в бане со своими бизнес-партнерами, поход в баню преподносят вместо подарка.